2026
Updates volgen in de komende dagen! This programme will be updated in the next days!
Inhoud van het programma onderaan deze pagina! Scroll down for the complete programme!
Zaterdag/Samedi/Saturday
Boekenstands doorlopend van 10:00 tot 18:00 – Book stalls from 10AM – 6PM
14u Open discussie over militarisme en praktische strijd hiertegen – 2PM Open discussion about militarism and the practical struggle against it
15u30 Don Fabulist, vertellingen – 3:30PM Don Fabulist – stories
15u30 Boksen, workshop – 3:30PM Boxing training, workshop
16u Folk optreden – 4PM Folk music concert
17u Discussie – 5PM Discussion
18u Avondeten – 6PM dinner
18u30 6:30PM Buterflai, concert
Doorlopend workshop grafiek en druktechnieken – Throughout the day: workshop printing techniques
’s Avonds nakaarten in Molotov café – Voetweg 48, 9000 Gent
Zondag/Dimanche/Sunday
Boekenstands doorlopend van 10:00 tot 17:00 – Book stalls from 10AM – 5PM
14u Discussie over solidariteit met gevangen kameraden – 2PM discussion about solidarity with imprisoned comrades
15u Workshop boekbinden – 3 PM workshop book binding
16u – 4PM Danticlown, concert
NL
Don Fabulist – vertellingen, zaterdag 15u30
Ridder der Vagebonden van Het Kapersnest, Don Fabulist, is een eigengereide en doorwinterde verteller die de oude tradities koestert.
Doorleefd en met een grillige lichaamstaal vertelt hij oersagen, legenden, mythen, sprookjes en sproken, maar ook eigen poëtische vertelsels. In een alchimie van woorden wekt hij de wonderlijke verhalen van verdoemde schrijvers tot leven. Met gebronsde stem zingt hij vergeten balladen die hij dikwijls in de geheime zwerverstaal, het Bargoens, ten berde brengt.
Voor Don blijft het vertellen en het verhalend zingen een rauwe queeste naar de ongekunstelde stem van de ziel. Het woord is voor hem het vehikel naar het verborgene. Vertellingen hebben zekerheden te vergruizelen, opdat de toehoorder op zichzelf teruggeworpen zou worden.
Bokstraining – workshop, zaterdag 15u30
Door la Rage – autonoom boksproject in Brussel
Open voor alle genders, alle leeftijden, alle vaardigheden en voor alle niveaus: beginnelingen en ervaren boksers.
Folk muziek – stem en gitaar, zaterdag 16u
Liederen van verzet tegen rouw, verlies en vergetelheid. Liederen die een stem geven aan wat soms moeilijk zegbaar is of die de geschiedenis vieren die anderen proberen uit te wissen.
Ze klinken in het Spaans, maar komen uit Amsterdam en dragen echo’s mee uit andere streken, andere tijden en andere levens.
Buterflai – concert, zaterdag 18u30
Buterflai presenteert een educatief, muzikaal en artistiek concert dat in de lijn ligt van de anarchistische folk. Hun teksten raken dikwijls thema’s aan van verzet, vrijheid en sociale kritiek en focussen op de strijd tegen repressie en onrecht.
Hun live optredens worden gekarakteriseerd door hun narratieve benadering en het gebruik van akoestische instrumenten en creëren zo een sfeer die uitnodigt op na te denken over sociale problemen.
Ze komen uit Baskenland en treden al 20 jaar op. Ze faciliteren het begrijpen van de inhoud van de songs door een korte uitleg en voorzien tekstbladen in het Baskisch, Frans en Engels.
Danticlown – concert, zondag 16u
Al 20 jaar lang probeert Danticlown iets bij te dragen aan een tegenbeweging met muziek, theater, performance. Danticlown stelt vragen en gaat op zoek naar antwoorden, hij neemt je met zijn teksten mee in een sprookjesachtige wereld waar gestreden wordt tegen onrecht.
Taal: Nederlands, duur: 45 min
ENG
Boxing training workshop, saturday 3:30PM
run by la Rage – autonomous boxing project based in Brussels
Open to all genders, all ages, all abilities, and to all levels: beginners and advanced
Buterflai – concert, saturday 6:30PM
Buterflai presents an educational, musical, and artistic concert that aligns with the anarchist folk movement. Their lyrics often address themes of resistance, freedom, and social critique, focusing on the fight against repression and injustice.
Their live performances are characterized by their narrative approach and use of acoustic instruments, creating an atmosphere that invites reflection on social issues.
They have three self-released albums: “aprenderé” (I Will Learn), “refranero agricultura” (Agricultural Proverbs), and “Sen Esquencer” (Without Esquencer), as well as unreleased songs included on solidarity compilations.
Having been performing for 20 years, they hail from the Basque Country. They facilitate understanding of the content and meaning of each song with brief explanations and provide lyric sheets in Spanish with translations into Basque, French, and English.
